「会杜」の場合は「『会社』(かいしゃ)のつもりだった可能性があります。『会社』では『杜』(もり)ではなく『社』(やしろ)の字を使います。木偏と示偏は似ているので見逃されやすい誤字です。かな漢字変換でこの字が候補にあがることは通常ありませんが、文字を紙からスキャンして読み取った際にこのように誤認識されることがありえます」とのこと。
こんなのあったんだ。
指摘の内容がかなり細かいけど、一つひとつ設定したのだろうか?
すごい。
面白い。
「会杜」の場合は「『会社』(かいしゃ)のつもりだった可能性があります。『会社』では『杜』(もり)ではなく『社』(やしろ)の字を使います。木偏と示偏は似ているので見逃されやすい誤字です。かな漢字変換でこの字が候補にあがることは通常ありませんが、文字を紙からスキャンして読み取った際にこのように誤認識されることがありえます」とのこと。
こんなのあったんだ。
指摘の内容がかなり細かいけど、一つひとつ設定したのだろうか?
すごい。
面白い。